У Франції було вручено приз за кращий переклад з російської на французьку
У Франції було вручено премію “Русофонія” за кращий переклад з російської на французьку. На суд журі, у складі якого знаходяться відомі славісти та літературознавці, було представлено чотири десятки книг російських авторів, що були видані французькими друкарнями.
Престижну Бронзову книгу поділили видання віршів Андрія Білого у перекладі Крістін Зейтунян-Білоус та “Повість непогашеного місяця” Бориса Пильняка у перекладі Софі Бенеш. Обидві перекладачки – признані лінгвісти та знавці російської літератури.
Премію «Русофонія» було засновано у 2006 році. Цього року вона увійшла до офіційного списку заходів перехресного Року Росії-Франції, що проводиться вперше у історії обох країн.
Щороку у Франції проходять культурні сезони, присвячені якійсь одній країні. Як раз напередодні у Парижі пройшла церемонія відкриття року Росії у Франції та Франції у Росії. Вперше рік проводиться “перехресно” у обох країнах.
У зверненні, опублікованому на сайті року Франції у Росії, президент Французької республіки Ніколя Саркозі зазначив, що обидві країни пов’язані “300 роками привілейованих відносин”.

35 грн./сторiнка
40 грн./сторiнка