Усний переклад
![]()
Під усним перекладом розуміється участь у заходах, що потребують усного перекладу. Наприклад, на конференціях, ділових зустрічах, прийомах та судах. Усі усні перекладачі володіють величезними лінгвістичними та культурними знаннями своїх робочих мов, а також здатністю лаконічно та чітко висловлюватися. Головним чином працюють на своїх домашніх комп’ютерах та спеціалізуються на конкретних галузях. Усі вони володіють чудовими здібностями до написання та часто є перфекціоністами за своєю природою, приділяючи особливу увагу стилю документа-джерела, а також точності та значенню термінів, що використовуються у перекладі. На відміну від письмових перекладачів, усні перекладачі не забезпечують Вас дослівним перекладом. Вони послідовно й чітко переносять розмовні вислови з однієї мови в іншу. Усні перекладачі працюють у реальному часі, у безпосередньому контакті і з оратором, і з аудиторією. Вони переважно покладаються на свій лінгвістичний досвід, отриманий шляхом постійного навчання та вдосконалення своїх знань. Кваліфіковані перекладачі наділені дуже швидкими рефлексами, а також хорошою пам’яттю та звучним голосом. Вони також виступають посередником між оратором та слухачем як лінгвістично, так і дипломатично.
|
Работы
Переговори компаній “Альпака” та “Decco”
Двобічна зустріч представників компанії “Альпака” з польськими представниками компанії “Decco” з питань декорування офісу українського підроділу, переговори з проекту для виставки Primus: Вікна, Двері, Профілі. Мови перекладу – англійська-російська.
Переговори компаній “Renault” та “Альпака”
Російсько-англійський усний переклад на двобічній зустрічі представників компанії “Renault” та компанії “Альпака” стосовно виставкового стенду для виставки MAN.
Переговори компаній “Альпака” та “Buhrs”
Здійснення усного перекладу на двобічній зустрічі представників компаній “Альпака” та “Buhrs”. Тематика: проект для виставки REX. Компанія “Buhrs” – світовий лідер з виробництва та постачання рішень для поштових розсилань та фулфілменту.
“Automotive 2009″ – здійснення комунікації
Здійснення комунікації на монтажі між українськими та швейцарськими підрядниками компаній “Альпака” та “Expomobilia” для проекту Хонда на міжнародній виставці “Automotive 2009″.
Зустіч із послом Словакії
Російсько-англійсько-російський усний переклад на зустрічі представників компанії “Альпака” із послом Словакії. Тематика: оформлення посольства до святкування дня республіки.
Переговори компаній “Альпака” й “Vacon”
Усний послідовний переклад переговорів між рекламно-виробничою компанією “Альпака” та представниками компанії Vacon. Тематика: розробка та підготовка проекту для виставки “elcomUkraine”. Мовна пара – англійська-російська.
Зустріч представників компанії “Viessmann”
Устний послідовний переклад на зустрічі представників компанії Viessmann – одного з провідних виробників опалювального обладнання у світі. Тематика: новинки опалювальної техніки, опалювальне обладнання, що використовує поновлювані джерела енергії – сонячні колектори, теплові насоси, котли на твердому палеві. Різновиди обладнання, приклади інсталяції, практичні приклади використання. Мови – німецька та російська.

35 грн./сторiнка
40 грн./сторiнка 