Переклад сайту іноземною мовою
Якщо Ви бажаєте перекласти свій сайт іноземною мовою, потрібно звернути увагу на наступні критерії:
1. Ким будуть Ваші потенційні відвідувачі та які запити вони будуть використовувати для пошуку того, що Ви хочете їх запропонувати. Це необхідно визначити ще до того, як починати переклад сайту, щоб належним чином адаптувати текст з урахуванням цих потенційних запитів.
2. Хто буде [...]
Переговори компаній “Альпака” та “Decco”
Двобічна зустріч представників компанії “Альпака” з польськими представниками компанії “Decco” з питань декорування офісу українського підроділу, переговори з проекту для виставки Primus: Вікна, Двері, Профілі. Мови перекладу – англійська-російська.
“YAM International Україна” – технічні документи
Переклад технічних вимог до монтажу друковних машин, специфікацій та вимог до налагодження машин для типографій для компанії “YAM International Україна”. “YAM International Україна” займається інсталяцією друковного обладнання на Україні з 1995 року.
Мови майбутнього
Сьогодні викладачі провідних вузів вважають, що у найближчі 10 років найбільш популярними мовами будуть англійська, іспанська, китайська та арабська. Саме їх варто вивчити сьогодні, щоб у майбутньому зробити успішну кар’єру.
Англійська – це класична, легка та логічна мова. Але сьогодні явно простежується тенденція падіння попиту на європейські мови, й спеціалісти, що вивчають італійську та німецьку, буквально [...]
Переклад договору
Переклад договору на обслуговування між компанією “Альпака” та и финською компанією “Vacon”. Мовна пара – російська-англійська.
Переклад сертифікаційної документації для “Тюмень-Медіко Україна”
Переклад специфікацій та технічних досьє для компанії “Тюмень-Медіко Україна”. Мови – російська-англійська.
Переговори компаній “Renault” та “Альпака”
Російсько-англійський усний переклад на двобічній зустрічі представників компанії “Renault” та компанії “Альпака” стосовно виставкового стенду для виставки MAN.
Договір про надання послуг
Переклад договору між компанією “Альпака” та австрійською компанією “Norbert Schaller GmbH” про оформлення виставкової площі на території Білорусії. Мови – російська-англійська.
Затверджено офіційну транслітерацію українського алфавіту
Кабінет Міністрів затвердив офіційну транслітерацію українського алфавіту. Тепер українська літера Аа транслітериється латинською Aа, Бб – Bb, Вв – Vv, Гг – Hh, Ґґ – Gg, Дд – Dd, Ее – Eе, Єє – Ye (на початку слова), ie (в інших позиціях), Жж – Zh zh, Зз – Zz, Ии – Yy, Іі – Ii, [...]
Пакет технічної документації
Переклад специфікацій з теплових насосів та водогрійних котлів для компанії “Енерготехник”. Мовна пара – англійська-російська.

35 грн./сторiнка
40 грн./сторiнка