<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Translit</title>
	<atom:link href="http://translit.com.ua/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://translit.com.ua</link>
	<description>бюро переводов</description>
	<lastBuildDate>Fri, 05 Mar 2010 16:18:01 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<language>ru</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Перевод договора</title>
		<link>http://translit.com.ua/perevod-dogovora/</link>
		<comments>http://translit.com.ua/perevod-dogovora/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Mar 2010 16:18:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Письменный перевод]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://translit.com.ua/?p=360</guid>
		<description><![CDATA[Перевод договора на обслуживание между компанией &#171;Альпака&#187; и финской компанией &#171;Vacon&#187;. Языковая пара &#8211; русский-английский.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Перевод договора на обслуживание между компанией &laquo;Альпака&raquo; и финской компанией &laquo;Vacon&raquo;. Языковая пара &#8211; русский-английский.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://translit.com.ua/perevod-dogovora/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Перевод сертификационной документации для &#171;Тюмень-Медико Украина&#187;</title>
		<link>http://translit.com.ua/perevod-sertifikacionnoj-dokumentacii-dlya-tyumen-mediko-ukraina/</link>
		<comments>http://translit.com.ua/perevod-sertifikacionnoj-dokumentacii-dlya-tyumen-mediko-ukraina/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Mar 2010 14:39:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Технический перевод]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://translit.com.ua/?p=356</guid>
		<description><![CDATA[Перевод спецификаций и технических досье для компании &#171;Тюмень-Медико Украина&#187;. Языки &#8211; русский-английский.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Перевод спецификаций и технических досье для компании &laquo;Тюмень-Медико Украина&raquo;. Языки &#8211; русский-английский.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://translit.com.ua/perevod-sertifikacionnoj-dokumentacii-dlya-tyumen-mediko-ukraina/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Переговоры компаний &#171;Renault&#187; и &#171;Альпака&#187;</title>
		<link>http://translit.com.ua/peregovory-kompanij-renault-i-alpaka/</link>
		<comments>http://translit.com.ua/peregovory-kompanij-renault-i-alpaka/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Mar 2010 14:25:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Устный перевод]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://translit.com.ua/?p=354</guid>
		<description><![CDATA[Русско-английский устный перевод на двухсторонней встрече представителей компании &#171;Renault&#187; и компании &#171;Альпака&#187; касательно выставочного стенда для выставки MAN.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Русско-английский устный перевод на двухсторонней встрече представителей компании &laquo;Renault&raquo; и компании &laquo;Альпака&raquo; касательно выставочного стенда для выставки MAN.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://translit.com.ua/peregovory-kompanij-renault-i-alpaka/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Договор о предоставлении услуг</title>
		<link>http://translit.com.ua/dogovor-o-predostavlenii-uslug/</link>
		<comments>http://translit.com.ua/dogovor-o-predostavlenii-uslug/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Mar 2010 14:17:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Перевод документов]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://translit.com.ua/?p=352</guid>
		<description><![CDATA[Перевод договора между компанией &#171;Альпака&#187; и австрийской компанией &#171;Norbert Schaller GmbH&#187; на оформление выставочной площади на территории Белоруссии. Языки &#8211; русский-английский.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Перевод договора между компанией &laquo;Альпака&raquo; и австрийской компанией &laquo;Norbert Schaller GmbH&raquo; на оформление выставочной площади на территории Белоруссии. Языки &#8211; русский-английский.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://translit.com.ua/dogovor-o-predostavlenii-uslug/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Утверждена официальная транслитерация украинского алфавита</title>
		<link>http://translit.com.ua/utverzhdena-oficialnaya-transliteraciya-ukrainskogo-alfavita/</link>
		<comments>http://translit.com.ua/utverzhdena-oficialnaya-transliteraciya-ukrainskogo-alfavita/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Mar 2010 14:10:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Новости]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://translit.com.ua/?p=350</guid>
		<description><![CDATA[Кабинет Министров утвердил официальную транслитерацию украинского алфавита. Теперь украинская буква Аа транслитерируется латинской Aа, Бб &#8211; Bb, Вв &#8211; Vv, Гг &#8211; Hh, Ґґ &#8211; Gg, Дд &#8211; Dd, Ее &#8211; Eе, Єє &#8211; Ye (в начале слова), ie (в других позициях), Жж &#8211; Zh zh, Зз &#8211; Zz, Ии &#8211; Yy, Іі &#8211; Ii, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><strong></strong>Кабинет Министров утвердил официальную транслитерацию украинского алфавита. Теперь украинская буква Аа транслитерируется латинской Aа, Бб &#8211; Bb, Вв &#8211; Vv, Гг &#8211; Hh, Ґґ &#8211; Gg, Дд &#8211; Dd, Ее &#8211; Eе, Єє &#8211; Ye (в начале слова), ie (в других позициях), Жж &#8211; Zh zh, Зз &#8211; Zz, Ии &#8211; Yy, Іі &#8211; Ii, Її &#8211; Yi (в начале слова), i (в других позициях), Йй &#8211; Y (в начале слова), i (в других позициях), Kk, Лл &#8211; Ll, Мм &#8211; Mm, Нн &#8211; Nn, Оо &#8211; Oo, Пп &#8211; Pp, Рр &#8211; Rr, Сс &#8211; Ss, Тт &#8211; Tt, Уу &#8211; Uu, Фф &#8211; Ff, Хх &#8211; Kh kh, Цц &#8211; Ts ts, Чч &#8211; Ch ch, Шш &#8211; Sh sh, Щщ &#8211; Shch shch, Юю &#8211; Yu (в начале слова), іu (в других позициях), Яя &#8211; Ya (в начале слова), ia (в других позициях).</p>
<p style="text-align: justify;">Буквосочетание “зг” передается латиницей как “zgh” (Розгон &#8211; Rozghon), в отличие от “zh”, что соответствует украинской букве “ж”. Мягкий знак (Ьь) и апостроф (’) латиницей не передаются.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://translit.com.ua/utverzhdena-oficialnaya-transliteraciya-ukrainskogo-alfavita/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Пакет технической документации</title>
		<link>http://translit.com.ua/paket-texnicheskoj-dokumentacii/</link>
		<comments>http://translit.com.ua/paket-texnicheskoj-dokumentacii/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Mar 2010 13:44:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Технический перевод]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://translit.com.ua/?p=337</guid>
		<description><![CDATA[Перевод спецификаций по тепловым насосам и водогрейным котлам для компании &#171;Энерготехник&#187;. Языковая пара &#8211; английский-русский.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Перевод спецификаций по тепловым насосам и водогрейным котлам для компании &laquo;Энерготехник&raquo;. Языковая пара &#8211; английский-русский.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://translit.com.ua/paket-texnicheskoj-dokumentacii/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Перевод меню для ресторана &#171;Бабушкин Сад&#187;</title>
		<link>http://translit.com.ua/perevod-menyu-dlya-restorana-babushkin-sad/</link>
		<comments>http://translit.com.ua/perevod-menyu-dlya-restorana-babushkin-sad/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Mar 2010 13:34:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Письменный перевод]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://translit.com.ua/?p=335</guid>
		<description><![CDATA[Перевод меню для загородного отеля-ресторана &#171;Бабушкин Сад&#187;.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Перевод меню для загородного отеля-ресторана &laquo;Бабушкин Сад&raquo;.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://translit.com.ua/perevod-menyu-dlya-restorana-babushkin-sad/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Переговоры компаний &#171;Альпака&#187; и &#171;Buhrs&#187;</title>
		<link>http://translit.com.ua/peregovory-kompanij-alpaka-i-buhrs/</link>
		<comments>http://translit.com.ua/peregovory-kompanij-alpaka-i-buhrs/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Mar 2010 13:29:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Устный перевод]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://translit.com.ua/?p=333</guid>
		<description><![CDATA[Осуществление устного перевода на двухсторонней встрече представителей компаний &#171;Альпака&#187; и &#171;Buhrs&#187;. Тематика: проект для выставки REX. Компания &#171;Buhrs&#187; &#8211; мировой лидер по производству и доставке решений для почтовых рассылок и фулфилмента. 

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><span style="color: #888888;"><span style="color: #000000;">Осуществление устного перевода на двухсторонней встрече представителей компаний &laquo;Альпака&raquo; и &laquo;Buhrs&raquo;. Тематика: проект для выставки REX. Компания &laquo;Buhrs&raquo; &#8211; мировой лидер по производству и доставке решений для почтовых рассылок и фулфилмента. </span><br />
</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://translit.com.ua/peregovory-kompanij-alpaka-i-buhrs/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Перевод международного договора</title>
		<link>http://translit.com.ua/perevod-mezhdunarodnogo-dogovora/</link>
		<comments>http://translit.com.ua/perevod-mezhdunarodnogo-dogovora/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Mar 2010 13:06:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Перевод документов]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://translit.com.ua/?p=330</guid>
		<description><![CDATA[Перевод международного договора с немецкого на русский для компании Porofin Landesvertrieb Hydro Chemie Украина, занимающейся реализацией строительной химии в Украине.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Перевод международного договора с немецкого на русский для компании Porofin Landesvertrieb Hydro Chemie Украина, занимающейся реализацией строительной химии в Украине.<strong></strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://translit.com.ua/perevod-mezhdunarodnogo-dogovora/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>W3C &#8211; перевод веб-сайта</title>
		<link>http://translit.com.ua/w3c-perevod-veb-sajta/</link>
		<comments>http://translit.com.ua/w3c-perevod-veb-sajta/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 01 Mar 2010 16:17:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Перевод документов]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://translit.com.ua/?p=327</guid>
		<description><![CDATA[Перевод для сайта www.w3.org. Тематика &#8211; каскадные таблицы стилей. W3C предоставляет полные спецификации, список браузеров CSS и инструментарий к ним, а также информацию о каскадных таблицах стилей. Заказчик &#8211; Богдан AG.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Перевод для сайта www.w3.org. Тематика &#8211; каскадные таблицы стилей. W3C предоставляет полные спецификации, список браузеров CSS и инструментарий к ним, а также информацию о каскадных таблицах стилей. Заказчик &#8211; Богдан AG.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://translit.com.ua/w3c-perevod-veb-sajta/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
