(044) 599-64-36
436-981-857

Письменный перевод

Письменный перевод включает перевод документов, книг, рефератов, правовых документов, биографий, веб-сайтов, инструкций, титров и любой другой информации в письменной форме. Письменные переводчики в основном работают со своих домашних компьютеров и специализируются на конкретных областях. Все они обладают превосходными способностями к написанию и зачастую являются перфекционистами по своей природе, уделяя особое внимание стилю документа-источника, а также точности и значению терминов, используемых в переводе.

Общий перевод.
Независимо от того, сколько слов насчитывает Ваш проект – 100 или 10 000, бюро переводов "Транслит" обеспечит Вас быстрым и качественным переводом, выполненным квалифицированными переводчиками. Общие переводы могут осуществляться в любом формате, включая документы, отчеты, рефераты и веб-страницы.

Технический перевод.
Бюро переводов "Транслит" специализируется на переводе даже самой сложной технической документации. В нашей компетенции находится перевод руководств, книг, контрактов и предложений, системных описаний и спецификаций, чертежей, научных трудов, медицинской документации, деловой переписки, программного обеспечения, а также постановлений и условий договоров, анкет и писем автоответчика. С Вашими проектами будут работать самые профессиональные переводчики, превосходно владеющие предметом, что гарантирует высокое качество перевода.

Перевод маркетинговой документации.
Бюро переводов "Транслит" осуществляет перевод маркетинговой документации и материалов. Наши переводчики уделят Вашему переводу самое пристальное внимание. Мы поможем Вам с переводом специфической маркетинговой документации, такой как брошюры, рекламные объявления, веб-сайты, визитки и сопроводительные письма. Наши переводчики обладают не только прекрасными лингвистическими знаниями, но и огромным техническим опытом. Наша команда гарантирует точный, тщательно вычитанный и грамотно отредактированный перевод маркетинговой, рекламной и другой документации, брошюр и листовок.

Литературный перевод.
Литературный перевод – это не только попытка обеспечить дословный перевод текста-источника. Это скорее проба передать оригинальный стиль автора и пробудить те же ощущения, который вызывает оригинальное произведение. Кроме глубокого знания иностранного языка и культуры, литературные переводчики обладают креативным мышлением и обширным литературным опытом. Литературные переводчики работают над романами, короткими рассказами, пьесами, поэмами и т.д. В последние годы сфера литературных переводов пополнилась переводами фильмов и театральных представлений, включая перевод субтитров и дубляж.

Медицинский перевод.
Когда дело касается перевода медицинской документации, самым важным для Вас является его точность и скорость исполнения. Медицинские и фармацевтические тексты обычно сложны для понимания из-за большого количества специфической терминологии, так что очень важно, чтобы конечный перевод был не только технически и стилистически точен, но и полностью понятен для носителя языка.

Перевод сертифицированной документации.
Официальный перевод сертифицированной документации включает:

  • переводы свидетельств о рождении, смерти, браке, разводе и усыновлении
  • переводы дипломов и рекомендательных писем
  • переводы копий рабочих, медицинских и академических документов
  • переводы контрактов и другой юридической обязывающей документации.




Работы

Перевод договора

Перевод договора на обслуживание между компанией «Альпака» и финской компанией «Vacon». Языковая пара – русский-английский.

(подробно)

Перевод меню для ресторана «Бабушкин Сад»

Перевод меню для загородного отеля-ресторана «Бабушкин Сад».

(подробно)

Перевод меню для ресторана «Казачок»

Перевод меню для ресторана «Казачок». Ресторан «Казачок» принадлежит сети Козырной Карты и включает 12 ресторанов по всей Украине.  Сеть ресторанов Козырная Карта – крупнейшая, динамично развивающаяся семья ресторанов, лидер украинского рынка.

(подробно)

«Videxim Украина» – техническая документация

Перевод технической документации, инструкций, каталогов продукции с английского на русский. Компания Videxim занимается производством и поставкой сантехнических изделий.

(подробно)

«Тюмень-Медико Украина» – пакет документов

Перевод пакета документов для ООО «Тюмень-Медико Украина» на английский язык: сертификатов, лицензий, технических досье, сопроводительных писем. ООО «Тюмень-Медико Украина» представляет на украинском рынке медицинских товаров продукцию российского предприятия ОАО «Тюменский завод медицинского оборудования и инструментов».

(подробно)

INTERCONTINENTAL KIEV – маркетинговый план

Перевод деловой документации для InterContinental Hotels Group. Перевод маркетингового плана открытия гостинцы InterContinental Kiev, а также годового бонус-плана. Языковая пара – английский-русский.

(подробно)