(044) 599-64-36
436-981-857

Новости

ABBYY FotoTranslate 1.0: наведи – переведи!

Компания ABBYY выпустила новое приложения для смартфонов FotoTranslate, объединяющее в себе две ключевые технологии: распознавание текста и перевод слов.
Это инновационное приложение позволяет моментально получить точный перевод текста без ручного ввода. Достаточно просто сфотографировать слово или фразу встроенной камерой Вашего мобильного устройства и получить перевод на дисплее. При этом не требуются ни подключение к интернет, ни наличие [...]

(подробно)

До внедрения русскоязычных интернет-адресов остался один шаг

Первый такой сайт заработает в тестовом режиме в конце марта, все остальные зарегистрированные имена – к концу года. А вот зарегистрировать адрес с фамилией Путин или Медведев не получится, так как по просьбе администрации президента фамилии многих известных политиков включены в «стоп-лист».
Первый сайт в зоне .рф будет носить имя тест.рф и будет представлять собой простую [...]

(подробно)

Во Франции вручена премия за лучший перевод с русского на французский

Во Франции вручена премия «Русофония» за лучший перевод с русского языка на французский.  На суд жюри, в составе которого состоят известные слависты и литературовеы, было представлено четыре десятка книг русских авторов, изданных французскими печатными домами.
Престижную Бронзовую книгу поделили издание стихов Андрея Белого в переводе Кристин Зейтунян-Белоус и «Повесть непогашенной луны» Бориса Пильняка в переводе Софи [...]

(подробно)

Выпущена новая версия сервиса Google Transliteration

Выпущена новая версия сервиса Google Transliteration, позволяющий легко и быстро осуществлять фонетический ввод при помощи латинских букв. Новый сервис позволяет преобразовывать латинские буквы в соответствующие им фонетические эквиваленты на различных языках. В данном конкретном случае речь не идет о переводе текста, а о преобразовании слов из одного алфавита в другой на основе звукового сходства. К [...]

(подробно)

Бюро переводов в условиях современности

Бюро переводов – это сплоченная команда профессионалов устного и письменного перевода, в состав которой входят филологи и лингвисты высокой квалификации. Зачастую, коллектив бюро переводов включает не только постоянный штат, но переводчиков, занимающихся удаленно.
Сфера деятельности каждого бюро переводов включает три основных услуги: технический перевод, перевод с родного языка на любой другой язык, а также перевод с [...]

(подробно)

В Google Translator Toolkit добавлено 285 языков

Сервис Google Translator Toolkit, позволяющий править машинный перевод, теперь поддерживает 345 языков. Сервис был существенно доработан, и может осуществлять перевод между 10644 языковыми парами.
Теперь, если русскоязычному пользователю необходимо перевести статью из Википедии с английского на русский язык, он загружает её в Translator Toolkit, редактирует автоматический перевод и затем публикует. Translator Toolkit предоставляет большое количество инструментов, [...]

(подробно)

Скоро мобильные телефоны заменят переводчиков

Компания Toshiba разработала приложение для мобильных телефонов, которое способно распознавать и синтезировать человеческую речь, а также переводить между английским, японским и китайским языками. В отличие от других подобных приложений, новое приложение нет необходимости подключать к серверу, а можно использовать локально. Благодаря этому пользователи, отправляющиеся за границу, не должны платить за передачу данных в роуминге.
Данное мобильное [...]

(подробно)

Яндекс запустил автоматический перевод сайтов на русский язык

Всем известная компания «Яндекс» объявила о запуске нового программного обеспечения, созданного для автоматического перевода зарубежных сайтов на русский язык.
Данную технологию перевода предоставила «Яндексу»компания «Промт». На сегодняшний день сервис доступен только части аудитории. Любой, кто желает присоединиться к участникам тестирования, может сделать это по адресу: tune.yandex.ru/perevod.
Поиск поддерживает перевод с пяти языков — английского, немецкого, французского, итальянского [...]

(подробно)

Новая «Система машинного перевода с английского на арабский язык»

Команда ученых из университета University Pertahanan National Malaysia разработала новую программу, получившую название: «Система машинного перевода с английского на арабский язык, основанная на своде правил» («English-Arabic Rule-based Machine Translation System», сокращенно – «English-Arabic RBMT»).
Глава исследовательской группы, доктор Тенгуки Мод Тенгку Сембок, заявил, что система способна переводить предложения  с английского языка на арабский, четко придерживаясь порядка [...]

(подробно)

«Translit» – 5 лет!

Сегодня, 19 января 2010 года, нашей компании, бюро переводов «Транслит», исполняется ровно 5 лет. Датой начала деятельности компании на рынке переводов считается 19 января 2005 года, день, когда «Транслит» начал свою независимую деятельность. Тогда был принят первый заказ на письменный перевод, который мы успешно выполнили, завоевав доверие нашего первого Заказчика. С того времени через наше [...]

(подробно)

1 | 2 | 3