«Шевченковский завод продтоваров» – пакет технической документации
Перевод технической документации для Шевченковского завода продтоваров. Компания «Шевченковский завод продтоваров» – один из крупнейших производителей экологически чистых продуктов питания на Украине. Языковая пара – английский-русский.
(подробно)
«Videxim Украина» – техническая документация
Перевод технической документации, инструкций, каталогов продукции с английского на русский. Компания Videxim занимается производством и поставкой сантехнических изделий.
(подробно)
Встреча с послом Словакии
Русско-английско-русский устный перевод на встрече представителей компании «Альпака» с послом Словакии. Тематика: оформление посольства к празднованию дня республики.
(подробно)
Сложности ИТ-терминологии
Такие привычные сегодня слова, как юзер, браузер и т.д. применяются всеми и везде. Из-за отсутствия надлежащего звучного перевода они употребляются настоящими профессионалами на крупных конференциях, солидных переговорах, страницах специализированной литературы. Очень часто перевод сайта какой-нибудь компании просто переполнен такими словами.
Во времена СССР научно-техническая терминология строго систематизировалась государством. Комитеты научно-технической терминологии Академии Наук СССР и Государственного [...]
(подробно)
«Энерготехник» – техническое руководство
Перевод технического руководства по солнечным коллекторам для проектировщиков, выполненный для компании «Энерготехник». Компания «Энерготехник» – одна из ведущих компаний, занимающаяся проектированием и монтажом экологичных и энергосберегающих систем. Языки перевода – английский-русский.
(подробно)
Переговоры компаний «Альпака» и «Vacon»
Устный последовательный перевод переговоров между рекламно-производственной компанией «Альпака» и представителями компании Vacon. Тематика: разработка и подготовка проекта для выставки «elcomUkraine». Языковая пара – английский-русский.
(подробно)
«Тюмень-Медико Украина» – пакет документов
Перевод пакета документов для ООО «Тюмень-Медико Украина» на английский язык: сертификатов, лицензий, технических досье, сопроводительных писем. ООО «Тюмень-Медико Украина» представляет на украинском рынке медицинских товаров продукцию российского предприятия ОАО «Тюменский завод медицинского оборудования и инструментов».
(подробно)
«Olam Украина» – устав компании
Перевод устава предприятия – ООО «Олам Украина» – на английский язык. Olam – всемирно интегрированная компания (Сингапур). В Украине является поставщиком сырья для кондитерской промышленности: какао-продукты (какао-порошок, масло, бобы), орехи кешью. Осуществляет контроль всего процесса – от сбора урожая до поставки готового сырья.
(подробно)
Перевод веб-сайта
Перевод и поддержка русскоязычной версии веб-сайта для ЧП Deeptown. www.smartviper.com – веб-сервис, собирающий и анализирующий данные о доменах и ключевых словах. В базе данных сайта – более 3 миллионов доменов, а также полезные сводные таблицы для веб-мастеров.
(подробно)
«Miya Arison Group» – спецификации
Перевод технической документации для компании Miya Arison Group. Компания Miya Arison Group занимается производством комплексных решений для повышения эффективности систем водоснабжения в городских распределительных сетях и управления потерями воды. Языковая пара – английский-русский.
(подробно)

35 грн./страница
40 грн./страница